Dimension:CD-ROM Plate-formes:Windows XP, Windows Vista, Windows 7 Média:CD-Rom Logiciel d'exploitation:Windows 7 Poids (kg):1.1 Dimension (cm):9.6 x 7.8 x 2.5
Une exigence de personnalisation pour laquelle Systran propose des capacités d'adaptation terminologique sans équivalent et des options linguistiques extrêmement fines Ces caractéristiques sont particulièrement mises en valeur dans la version Premium avec une intégration immédiate et aisée avec les logiciels du marché et par leur capacité à traduire de nombreux formats de fichiers, dont le format PDF Systran Premium offre, de plus, un module spécialisé pour la gestion de projets de traduction, module associé à des outils d'extraction de vocabulaire et de révision des traductions Traducteurs automatiques, Systran Premium est aussi de une dictionnaire bilingue de consultation du meilleur niveau: le contenu combine en effet les ressources terminologiques de Systran et ceux de dictionnaires Larousse parmi les meilleurs de la célèbre marque Qualité, puissance et souplesse sont ainsi les maîtres mots qui caractérisent Systran, le logiciel de traduction professionnel par excellence
SYSTRAN PREMIUM TRANSLATOR est le logiciel de traduction professionnel le plus performant et le plus abouti disponible sur PC.
Une technologie de traduction de notoriété internationale
Des portails Internet, de nombreuses multinationales et des agences du gouvernement américain utilisent le même outil de traduction que celui de SYSTRAN PREMIUM TRANSLATOR.
Fonctionnalités du logiciel de traduction SYSTRAN PREMIUM TRANSLATOR
Ce logiciel de traduction dispose de toute une gamme d'outils linguistiques et de post-édition permettant de créer, de traduire et de gérer des documents et projets multilingues pour une qualité de traduction optimale.
Un logiciel de traduction destiné aux professionnels
SYSTRAN PREMIUM TRANSLATOR est un outil de traduction conçu pour une utilisation professionnelle.
Avantages :
Traduction instantanée de pages Web, d'e-mails et de documents rédigés en langue étrangère.
Accès instantané à la consultation de dictionnaires pour choisir la traduction appropriée d'un terme sélectionné.
Traduction de documents sans limite de taille à l'aide d'une barre d'outils intuitive et toujours disponible.
Qualité de traduction améliorée avec les dictionnaires utilisateurs, mémoires de traduction et dictionnaires de normalisation.
Options linguistiques et dictionnaires/domaines spécialisés intégrés pour une qualité de traduction optimale.
Amélioration de la productivité par réutilisation des traductions précédentes et des ressources linguistiques enregistrées.
Efficacité accrue grâce au support de nombreux formats de fichiers tels que Word, PDF, Excel, PowerPoint, TXT, RTF, HTML, TMX et Multiterm.
Mise en page de documents préservée pour gagner du temps lors de la révision des traductions.
Rationalisation du workflow de traduction et automatisation du processus de traduction humaine pour réduire les coûts.
Fonctionnalités :
SYSTRAN Translation Toolbar
Nouveau - Consultation de dictionnaires avec accès instantané aux dictionnaires SYSTRAN, Larousse et Chambers.
Traduction de textes, pages Web, documents Microsoft Office et messages électroniques Outlook.
Traduction directe depuis Microsoft Internet Explorer, Word, Excel, PowerPoint et Outlook.
Nouveau - Traduction depuis Firefox.
Mise en page d'origine des documents préservée.
Nouveau - Affichage en vis à vis des pages source et des traductions dans Internet Explorer et Firefox.
Option de navigation fluide pour surfer en continu sur un site Web dans la langue de votre choix.
Nouveau - Modes d'affichage pratiques de la barre d'outils flottante (masquée, réduite ou développée).
Nouveau - Traduction instantanée par raccourci clavier Ctrl+T.
Nouveau - Consultation des dictionnaires instantanée par raccourci clavier Ctrl+L.
Nouveau - Menus déroulants faciles à utiliser pour la sélection des paires de langues source et cible.
Détection automatique de la langue source.
Nouveau - Mémorisation de la dernière paire de langues utilisée grâce à la sélection intelligente source/cible.
Nouveau - Traduction d'un seul clic du bouton Traduire grâce au mode de traduction automatique.
Accès direct à SYSTRAN Dictionary Manager pour la création d'un nouveau dictionnaire utilisateur ou d'une nouvelle entrée.
Nouveau - Envoi direct du document source ou de la page Web vers SYSTRAN Translation Project Manager
Nouveau - Quick File Translator
Traduction instantanée de fichiers PDF*, Word, Excel, PowerPoint, TXT et HTML par menu contextuel (clic droit de la souris).
Traduction de plusieurs fichiers d'un même dossier.
(* Le convertisseur PDF inclu dans Quick File Translator ne supporte pas les caractères asiatiques, cyrilliques et arabes)
SYSTRAN Dictionary Manager
10 dictionnaires utilisateur bilingues par paire de langues contenant jusqu'à 20 000 entrées chacun pour améliorer la qualité de traduction.
Dictionnaires de normalisation contenant jusqu'à 20 000 entrées chacun pour améliorer la cohérence des traductions.
Mémoires de traduction contenant chacune jusqu'à 40 000 phrases bilingues alignées.
Inversion de la direction d'un dictionnaire utilisateur existant pour en créer un nouveau dans le sens opposé.
Définition de l'ordre d'application des dictionnaires utilisateur pour la traduction.
Analyse, codage et enrichissement automatiques des entrées des dictionnaires grâce à la technologie IntuitiveCoding™ pour une plus grande qualité de traduction.
La technologie ExpertCoding™ propose un choix automatique de codage des entrées facile à valider dans un dictionnaire utilisateur ou un dictionnaire de normalisation.
Prise en charge de TMX.
Recherche et remplacement automatiques des entrées de dictionnaires.
Détection et suppression automatiques des doublons dans les dictionnaires.
Fonction d'impression des dictionnaires.
Import de dictionnaires à partir des formats : TXT, XLS et CSV.
Export de dictionnaires dans le format TXT.
Import de mémoires de traduction à partir des formats : TMX et MultiTerm.
Nouveau - Export des mémoires de traduction dans les formats TXT, TMX et MultiTerm.
Il est possible de simplifier un dictionnaire utilisateur en réduisant le nombre de ses entrées grâce à l'utilisation d'opérateurs de recherche.
SYSTRAN Translation Project Manager
Offre un éventail de fonctions et d'outils de révision pour atteindre la meilleure qualité de traduction possible.
Permet de créer et de gérer des projets de traduction contenant de multiples documents.
Permet de créer, gérer et traduire des corpus composés de plusieurs fichiers, dossiers ou URL différents.
Nouveau - Traduction en mode batch de plusieurs fichiers à la fois.
Nouveau - Traduction d'un ou plusieurs fichiers sur la base des options de traduction choisies et visualisation des résultats dans l'afficheur de document.
Protection des termes à ne pas traduire lors du processus de traduction.
Nouveau - Informations linguistiques et analyses du document source et des résultats de la traduction (détection des mots inconnus, analyse des ambiguïtés de la source, traductions alternatives, statistiques, dictionnaires et concordances mémoire).
Recherche et remplacement d'entrées et de révisions dans les documents.
Nouveau - Liens vers SDM pour créer de nouvelles entrées dictionnaire et des mémoires de traduction.
Nouveau - Impression bilingue de la source et de la traduction, par phrases ou paragraphes, en affichage horizontal ou vertical.
Nouveau - Outils d'extraction des mots connus et inconnus pouvant être ajoutés à un dictionnaire utilisateur.
Nouveau - Outils de révision des mots inconnus, de la terminologie extraite, des traductions alternatives, des ambiguïtés de la source, des phrases et mémoires de traduction dans des afficheurs séparés.
Intégration de STPM dans le workflow de traduction.
Nouveau - Résolution des ambiguïtés avec les Fichiers de choix de traduction.
Module d'options globales
Interface unique permettant de définir les options suivantes :
Paramètres d'application - préférences pour l'ensemble des applications et barres d'outils.
Options de traduction - préférences de traduction incluant dictionnaires et domaines, filtres et ressources linguistiques stockés dans des profils.
Gestionnaire de licence - contrôle des informations sur les produits, paires et packs de langues installés.
Moteur de traduction V6
52 paires de langues.
Qualité de traduction optimisée grâce à 20 dictionnaires thématiques spécialisés.
Dictionnaire Affaires SYSTRAN
Economie/affaires
Juridique
Politique
Dictionnaire langage familier SYSTRAN
Langage familier
Dictionnaire industries SYSTRAN
Automobile
Aéronautique/espace
Militaire
Naval/maritime
Métallurgie
Dictionnaire sciences de la vie SYSTRAN
Sciences de la vie
Sciences de la terre
Médecine
Agroalimentaire
Dictionnaire scientifique SYSTRAN
Informatique
Electronique
Mathématiques
Mécanique/ingénierie
Photographie/optique
Physique/nucléaire
Chimie
Possibilité de choisir entre plusieurs alternatives de traduction d'une expression source grâce aux dictionnaires multi spécialités.
Options d'amélioration de la qualité de traduction : formatage, termes à ne pas traduire, détection des acronymes, correcteur orthographique intégré, transcription des mots inconnus et paramètres de styles.
Configuration requise pour utiliser SYSTRAN Premium Translator :
Processeur
Processeur 1 GHz Intel Pentium® ou compatible, équivalent AMD® ou supérieur.
Espace disque
512 Mo de RAM minimum.
90 Mo par paire de langues.
500 Mo d'espace libre disponible pendant l'installation plus espace supplémentaire pour décompresser le produit téléchargé, le cas échéant.
Système d'exploitation
Microsoft® Windows 2000 Professional, XP Home, XP Professional ou Vista™.
Microsoft Office.
Microsoft® Office® 2000, XP, 2003, 2007 ou 2010
Navigateurs Web
Microsoft® Internet Explorer® 6.0 ou supérieur
Mozilla® Firefox® 1.5 ou supérieur
Publicité
CERTAINS ÉLÉMENTS DE CONTENU APPARAISSANT SUR CE SITE VIENNENT DE AMAZON EU S.à.r.l. CE CONTENU EST FOURNI « TEL QUEL » ET PEUT À TOUT MOMENT FAIRE L'OBJET DE MODIFICATIONS OU DE RETRAITS.